Petra Heldt, 26.4.2020, Gatestone Institute
aus dem Englischen von Martin Christen
- Unbeirrt veröffentlichte die Dänische Bibelgesellschaft (DBS) im Jahr 2020 eine vollständige und überarbeitete Bibel mit der gleichen anti-israelischen Version des Neuen Testaments intakt, plus einer Übersetzung des Alten Testaments, in der das Wort „Israel“ durch „uns“ ersetzt wurde, wie in Psalm 121,4 („Wer über Israel [DBS: ‚uns‘] wacht, wird weder schlummern noch schlafen“), wie Jan Frost berichtet.
- Wie in diesem Fall bedeutet der Tausch von „Israel“ gegen „uns“ nicht einfach nur, ein Wort durch ein anderes zu ersetzen, sondern das Konzept zu vertauschen. DBS gibt vor, dass wir die göttliche Wachsamkeit erhalten. Sie ist gestohlen worden. Der ursprüngliche Empfänger, Israel, ist ersetzt und seiner Privilegien beraubt worden.
- Die DBS scheint zu versuchen, Israel auszuradieren. Die Gesellschaft scheint die gegenwärtige gesellschaftliche Haltung nachzuahmen, die sich aus dem Anti-Israelismus der muslimischen Einwanderer entwickelt und die von anderen Teilen der dänischen Gesellschaft aufgegriffen wird. Wer hat diese Bibelausgabe in Auftrag gegeben? Wer hat sie bezahlt? Wer profitiert von einer gefälschten Bibel? Wer steht für die Wahrheit des christlichen Glaubens in Dänemark?

Die Bibelübersetzung 2020 der Dänischen Bibelgesellschaft ist ein Angriff auf den Glauben sowohl von Juden als auch von Christen und ein Angriff auf die Geschichte des jüdischen Staates Israel sowie auf das jüdische Volk. Abgebildet: Ein Exemplar der ersten vollständigen Übersetzung der christlichen Bibel ins Dänische, gedruckt 1550 für König Christian III. von Dänemark, ausgestellt auf Schloss Frederiksborg, Dänemark. (Bildquelle: Bjoertvedt/Wikimedia Commons)






